Stii sa spui NU?

Ai refuzat un proiect sau un potențial client? Din ce motive? Când spui NU înseamnă că ești mofturos?

Am refuzat proiecte sau potențiali clienți:

Din motive de etică profesională

Dacă mi se propune să traduc un text dintr-un domeniu în care nu am cunoștințe elementare, dacă eu consider că nu aș reuși să ofer un serviciu de calitate chiar și în urma unei documentări riguroase sau dacă este un domeniu în care nu doresc să mă specializez și în care nu doresc să investesc timp și bani.

 

Din motive etice pentru om, animal și mediu

Aș include aici proiectele în care eu nu cred sau pe care le condamn, sau din alte motive care contravin ideilor mele. Câteva exemple:
-sufăr de astm și refuz să traduc texte de marketing pentru companii de tutun;
-sunt vegetarian și refuz să traduc texte pentru abatoare, lanțuri de fast-food, etc.;
-sunt contra fracturării hidraulice și refuz să traduc texte pe această temă.
Da, știu, nu traducătorul îți aprinde țigara. Întrebarea este: unde tragem linia? Cred că scopul traducerii este important; textul tradus este folosit în scop informativ sau scop propagandistic? Traducerea mea informează publicul obiectiv sau promovează anumite practici în care eu nu cred?

 

Din motive financiare

Mă refer aici în special la tarifele mici practicate de intermediari în relațiile cu traducătorii și interpreții colaboratori. E OK să refuzi un tarif mic. E OK să fii selectiv.

 

Din motive de siguranță, liniște sufletească și conștiință curată

De exemplu, clientul este un personaj certat cu legea și nu doresc să îmi asociez numele cu activitatea acestuia. O simplă căutare pe Google se poate dovedi salvatoare; ferește-te de clienți problematici și rău platnici.

Alt exemplu, proiectul de interpretariat nu este foarte clar, nu sunt furnizate detalii din motive de confidențialitate. Confidențialitate sau nu, aș dori să cunosc măcar locația evenimentului și persoanele de contact ca să nu devin o victimă sigură.

În urmă cu câțiva ani, pe la începuturile mele, am fost sunată de poliție ca să răspund la niște întrebări legate de un fost client. Din clipa în care am fost sunată și până m-am dus la poliție, mi-am făcut mii de scenarii, am luat clienții la rând fără să-mi dau seama despre cine era vorba. Totul s-a clarificat când am ajuns la inspectoratul de poliție, dar acestea sunt momente pe care nu doresc să le mai trăiesc.

 

Cred că a spune NU, nu este un moft și nu este un lux. Cred că meseria noastră este ofertantă și tocmai diversitatea proiectelor este unul din plusurile ei. Mai cred că un traducător sau un interpret aduce un serviciu societății și ajută oameni. Când cred într-o cauză, sunt și mai implicată și acest lucru se vede pe hârtie sau se simte în vocea mea.
Tu când ai spus ultima dată NU?

Leave a comment